Bitte um Mithilfe bei der deutschen Übersetzung der Homey-Apps aus dem Store

Also die Apps sind durch. Ich hab ihm Bescheid gegeben, dass er uns informieren soll.

Dafür hab ich leider zu wenig Ressourcen frei. Sorry :man_shrugging:

Ich komme diese Woche nichtmehr dazu etwas zu machen, aber ich schaue sobald es möglich ist wo ich noch helfen kann.

Okay am besten den Entwickler vorher Fragen, so macht man auch keine Fehler. Bei vielen Apps wird die app.json aus den Dateien in driver und config generiert, daher muss man diese bearbeiten, damit beim nächsten Update nicht wieder alles überschrieben wird.

Stand auch in der Beschreibung, wer lesen kann ist klar im Vorteil Note: This app is using HomeyConfig composer.
Please file Pull Requests on the development branch of this repository and with respect to the refactored files in /drivers and /config folders.

alles gut. es sollen ja Andere nach Möglichkeit auch was machen!

kann jemand @Gruijter helfen? schein t nicht viel zu sein. bin gerade platt, da ich die umfangreiche app von @Jamie übersetzt habe, schmunzel

Mache ich :slight_smile:

1 Like

hey marco, du hast doch schon geholfen. fühl dich jetzt nicht unter Zwang.

trotzdem cool! :muscle:

1 Like

@PhilS

Gruezi zusammen,

Endlich muss ich nicht mehr, bei jeden Kommentar deepl.com zum übersetzen verwenden :grinning: !!

IMHO : Ich möchte jetzt nicht als Spielverderber auftreten. Aber als ich vor 35 Jahren als Assembler-Programmierer auf Siemens-Computer (BS1000) angefangen habe, waren in sämtlichen Manuals die Fachbegriffe ins Deutsche übersetzt worden. Diese Übersetzungen waren so schlimm (Es wurde einfach für alles und jedes, eine Deutsche-Bezeichnung gesucht und leider auch gefunden z.B. Mainframe = Host oder Hammer-Flug-Überwachung, etc ), dass die Firma Siemens am Schluss ein Wörterbuch veröffentlichen musste, bei dem die (ver)deutschten Wörter, wieder in die jeweiligen Fachbegriff übersetzen musste.

Meiner Meinung nach, sollte man vorsichtig mit den Übersetzungen umgehen, denn viele englischen Wörter und Begriffe sind Heute im deutschsprachigen Raum wohlbekannt und müssen nicht übersetzt werden, sonst sind wir am Schluss bei einem “Schlauen Haus”.

Ich hoffe, bin niemanden auf den Schlips gestanden, dass ist nur meine persönliche Meinung

Dienstreise beendet, ich könnte am WE auch übersetzen :slight_smile:

2 Likes

ist schon klar, dass man bei den Übersetzungen nicht Alles übersetzen muss. Auch dass es manchmal Schwierigkeiten geben wird, die richtige Übersetzung zu finden, oder das man merkt, das ein Programmierer auch im Englischen mehr aus seiner Programmiersprache kommend Beschreibungen vornimmt, ist nicht unbekannt.

Ich zum Beispiel lasse auch Vieles beim englischen Begriff, soweit ich denke, dass die User eines Homey den Begriff auch besser finden als eine direkte Übersetzung.

Auch werden garantiert Grammatikfehler etc. vorkommen. Aber es gibt nun mal wirklich User, die des Englischen nicht so mächtig sind. Und denen ist auch mit einer kleinen Übersetzung viel geholfen.

Also ja, ich gebe dir recht, vorsichtig sein, aber dennoch machen. :wink:

2 Likes

Hatte noch ein wenig Zeit. Nu is aber Schluss bis nächste Woche. Hab noch ein bisschen was zu tun :wink:

1 Like

Gibt es ein Übersetzungs-Guide Englisch -> Deutsch damit alle Apps (textmassig) gleich sind ??

nope

Könnte auch wieder was übernehmen :raising_hand_man:t3:

Sehr gut Tino! Einfach reinschauen, da kommt jetzt regelmäßig was dazu! Falls ich was sehe vor Dir, verlinke ich zu dir!

1 Like

@cgHome Chris ich habe dich auch zum slackchannel eingeladen, nicht erschrecken :joy:

Danked, Einladung angenommen !:smiley:!

1 Like

Könnte ich auch eine Einladung bekommen ?

1 Like

Natürlich: konnte dich nicht auf slack finden. Du must dort registriert sein. Wenn ja, wie ist dein dortiger slackname. Dann lade ich dich sofort hinzu :hugs: